Hoje de manha a porteira do predio interfonou dizendo: " Your owner is coming. You now open the front door." (" Seu dono esta' vindo. Voce agora abra a porta da frente.")
Imaginem como desliguei o interfone morrendo de rir!!! hahahahahahahahahahahahahahahahahahhahahahahahahahahahaha
Se eu nao soubesse que seria o dono do apartamento a vir fazer-nos uma visita, eu acharia que estavam me tratando como cachorro! rsrsrsrsrsrsr
E por falar em proprietario do imovel... Este senhor tem sido uma bencao para nos (ta' certo que ele sofreu uma ameaca de desistencia do aluguel do apartamento, mas depois disso... rsrsrsrsrs).
Alem de tantas outras melhorias que ele fez no apartamento de acordo com nossos pedidos, nesse fim de semana ele me arrumou uma empregada chinesa cheia de qualificacoes: professora de chines, fala ingles, cozinha comida ocidental e chinesa, educadissima, asseada. Pode mais? So' vamos ver se realmente ela faz juz a tantos predicados.
Infelizmente, vou despedir a chinesa que esta' comigo ha' um mes. Ela tem sido otima com Sophia. Mas a comunicacao tem sido um desastre! Ela nao fala ingles e ficamos na base da mimica e de tradutor eletronico. Nao tem dado tao certo assim, apesar de estarmos nos virando bem. No entanto, diante de uma oferta tao boa quanto a novata nao da' para recusar experimentar. Tomara que eu nao me arrependa.
Bom, esse post foi mesmo para contar do engracado da traducao ao pe' da letra. Fico imaginando se em mandarim ela diria a mesma coisa...
Um comentário:
Em 05.11.08, às 00:00:27, Simone Takayama disse :
hahaha ... Parece uma vez que um chines foi contar pro Leandro que ele queria "reclamar" de uma determinada companhia e ele usou a palavra "apologize". O Leandro primeiro nao entendeu nada, depois que caiu a ficha ele corrigiu o moco! Mas foi tao engracado por causa dos significados opostos!
Boa sorte com a nova "Ayi"!
Beijos,
Si
Postar um comentário